Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

04-05-2026 18:13

Stephen Martin Mifsud Stephen Martin Mifsud

ID request for what seems to be a true aquatic fun

04-05-2026 16:39

Stephen Martin Mifsud Stephen Martin Mifsud

ID request: This specimen was collected in Malta o

04-05-2026 09:50

Castillo Joseba Castillo Joseba

Me mandan el material seco de Galicia,(España) re

28-04-2026 20:07

Lothar Krieglsteiner Lothar Krieglsteiner

... on twig in the air at standing Ceratonia siliq

03-05-2026 11:38

Castillo Joseba Castillo Joseba

Me mandan el material seco, recolectado en dunasLo

02-05-2026 12:42

Alain BRISSARD

Bonjour à tousJeuidi 30 avril dernier on m'a remi

02-05-2026 13:06

Pauline. Penna

Bonjour  Please can someone help me with this id

01-05-2026 22:45

Thierry Blondelle Thierry Blondelle

Bonjour à tous, Une récolte sur bouse séchée d

14-04-2026 05:32

Ethan Crenson

Hi all, A few weeks back a friend pointed out som

28-04-2026 20:33

Vitus Schäfftlein

Hello, I found Trochila ilicina on Ilex aquifoliu

« < 1 2 3 4 5 > »
Translation of protolog
Gernot Friebes, 13-04-2015 13:15
Hi,

unfortunately my Latin skills are rather poor so I'm unsure of the exact meaning of some parts of the following protolog. I would be grateful if someone could translate it. I do understand the general meaning of most of it but I'd need a more exact translation...

H. ferrugineum. Otth. — Pulvinatum, immarginatum, globoso-subdepressum, vel irregulariter plus minus elongatum, peridermio superficialiter adnatum, et quasi radicula ad corticis fundum descendente instructum, extus ferrugineum grumosum, stromatis vero substantia interior e ferrugineo nigricans. Perithecia peripherica, plus vel minus distincte succenturiata, demum cum stromatis strato tegenti parum prominula; ostiolis minutissime papillatis.
Locis cortice denudatis stroma ligno adnatum pl. min. effusum, minus crassum, et perithecia evidentius succenturiata.

Link to the original text: http://retro.seals.ch/digbib/view?pid=mnb-001:1868:-::75

Thank you! 

Best wishes,
Gernot    

Walter Gams, 13-04-2015 15:45
Walter Gams
Re : Translation of protolog
Lieber Gernot,  Auch wenn ich mir einbilde, im klassischen Latein recht gut zu sein, habe ich mit dieser Portion Küchenlatein meine Probleme. Ich will es also probieren:

Pulvinatum, immarginatum, globoso-subdepressum, vel irregulariter plus minus elongatum, peridermio s
Kissenförmig, nicht umrandet, globos-etwas abgeflacht oder unregelmäßig mehr oder weniger verlängert, dem Periderm oberflächlich angeheftet und wie mit einer Wurzel, die an den  Grund der Borke hinabsteigt, versehen

uperficialiter adnatum, et quasi radicula ad corticis fundum descendente instructum, extus ferrugineum grumosum, stromatis vero substantia interior e ferrugineo nigricans.
außen rostrot krümelig, die Substanz des Stromas im Innern erst rostrot dann schwärzend.

 Perithecia peripherica, plus vel minus distincte succenturiata, demum cum stromatis strato tegenti parum prominula; ostiolis minutissime papillatis.
Die Perithecien peripher, mehr oder weniger deutlich succenturiat (ein uauffindbares Wort), schließlich mit der bedeckenden Schicht schwach hervorragend; Ostiolum sehr schwach papillat.

Locis cortice denudatis stroma ligno adnatum pl. min. effusum, minus crassum, et perithecia evidentius succenturiata

Stroma an von Rinde befreitem Holz angeheftet, mehr oder weniger effus, weniger dick und die Perithecien deutlicher succenturiat

Herzlichen Gruß   Walter.
Gernot Friebes, 14-04-2015 10:12
Re : Translation of protolog
Lieber Walter,

ganz herzlichen Dank! Das hilft mir wirklich weiter.

Wir haben ja zuerst selber versucht, den Text mit Wörterbuch zu übersetzen - oft aber eben ohne guten Erfolg.

Schöne Grüße
Gernot