Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

01-11-2025 09:14

Francis Maggi

Bonjour,Trouvé sur Xanthoria parietina à Valdebl

28-10-2025 19:33

Nicolas Suberbielle Nicolas Suberbielle

Bonjour à tous,Je voudrais votre avis sur cette r

31-10-2025 09:19

Lothar Krieglsteiner Lothar Krieglsteiner

Can somebody provide me with a file of:Rogerson CT

30-10-2025 03:53

Ethan Crenson

Hi all,  I would like an opinion on whether this

09-08-2025 13:13

Maria Plekkenpol Maria Plekkenpol

Hello,Yesterday I found these on burnt soil. Apoth

29-10-2025 19:02

Castillo Joseba Castillo Joseba

De la pasada semana en rama posiblemente de hayaPi

25-11-2016 13:54

Stephen Martin Mifsud Stephen Martin Mifsud

Hi, I found numerous seeds of Washingtonia robusta

28-10-2025 22:22

Bernard Declercq Bernard Declercq

Hello.I'm searching for the following paper:Punith

27-10-2025 19:51

Peter Welt Peter Welt

Who has this article? Doveri, F. 2007. Sporormiel

28-10-2025 15:37

Carl Farmer

I'd be grateful for any suggestions for this strik

« < 1 2 3 4 5 > »
Translation of protolog
Gernot Friebes, 13-04-2015 13:15
Hi,

unfortunately my Latin skills are rather poor so I'm unsure of the exact meaning of some parts of the following protolog. I would be grateful if someone could translate it. I do understand the general meaning of most of it but I'd need a more exact translation...

H. ferrugineum. Otth. — Pulvinatum, immarginatum, globoso-subdepressum, vel irregulariter plus minus elongatum, peridermio superficialiter adnatum, et quasi radicula ad corticis fundum descendente instructum, extus ferrugineum grumosum, stromatis vero substantia interior e ferrugineo nigricans. Perithecia peripherica, plus vel minus distincte succenturiata, demum cum stromatis strato tegenti parum prominula; ostiolis minutissime papillatis.
Locis cortice denudatis stroma ligno adnatum pl. min. effusum, minus crassum, et perithecia evidentius succenturiata.

Link to the original text: http://retro.seals.ch/digbib/view?pid=mnb-001:1868:-::75

Thank you! 

Best wishes,
Gernot    

Walter Gams, 13-04-2015 15:45
Walter Gams
Re : Translation of protolog
Lieber Gernot,  Auch wenn ich mir einbilde, im klassischen Latein recht gut zu sein, habe ich mit dieser Portion Küchenlatein meine Probleme. Ich will es also probieren:

Pulvinatum, immarginatum, globoso-subdepressum, vel irregulariter plus minus elongatum, peridermio s
Kissenförmig, nicht umrandet, globos-etwas abgeflacht oder unregelmäßig mehr oder weniger verlängert, dem Periderm oberflächlich angeheftet und wie mit einer Wurzel, die an den  Grund der Borke hinabsteigt, versehen

uperficialiter adnatum, et quasi radicula ad corticis fundum descendente instructum, extus ferrugineum grumosum, stromatis vero substantia interior e ferrugineo nigricans.
außen rostrot krümelig, die Substanz des Stromas im Innern erst rostrot dann schwärzend.

 Perithecia peripherica, plus vel minus distincte succenturiata, demum cum stromatis strato tegenti parum prominula; ostiolis minutissime papillatis.
Die Perithecien peripher, mehr oder weniger deutlich succenturiat (ein uauffindbares Wort), schließlich mit der bedeckenden Schicht schwach hervorragend; Ostiolum sehr schwach papillat.

Locis cortice denudatis stroma ligno adnatum pl. min. effusum, minus crassum, et perithecia evidentius succenturiata

Stroma an von Rinde befreitem Holz angeheftet, mehr oder weniger effus, weniger dick und die Perithecien deutlicher succenturiat

Herzlichen Gruß   Walter.
Gernot Friebes, 14-04-2015 10:12
Re : Translation of protolog
Lieber Walter,

ganz herzlichen Dank! Das hilft mir wirklich weiter.

Wir haben ja zuerst selber versucht, den Text mit Wörterbuch zu übersetzen - oft aber eben ohne guten Erfolg.

Schöne Grüße
Gernot