Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

03-04-2026 17:11

Bohan Jia

Lastly, I have found these small apothecia on a co

31-03-2026 21:18

Miguel Ãngel Ribes Miguel Ángel Ribes

Good evening. oes anyone have the original descrip

31-03-2026 20:57

Stefan Blaser

Hello everybody, I hope somebody can help me with

26-03-2026 15:31

Ãke Widgren Åke Widgren

Hello,I found this one in October last year, on r

31-03-2026 16:20

Mlcoch Patrik Mlcoch Patrik

Hello, Please about help with determination. On

31-03-2026 08:19

Bernard CLESSE Bernard CLESSE

Bonjour à toutes et tous,Pourriez-vous m'aider à

30-03-2026 12:18

Sylvie Le Goff

BonjourRécolté sur la base de Pteridium aquilinu

30-03-2026 12:03

William Slosse William Slosse

Hello all,On 27/03/26, in Kraaiveld in Wingene (Be

25-03-2026 10:35

Hulda Caroline Holte

Hello,I collected this species growing on a dead b

28-03-2026 17:41

Louis DENY

Bonjour forum,Mollisia trouvée sur tige de Molini

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain