Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

25-04-2026 11:34

Louis DENY

Bonjour forumdans la clé de Zotto, L. pudicellum

22-04-2026 20:54

Enrique Rubio Enrique Rubio

Hi to everybody.This Pyrenopeziza grew in moist le

24-04-2026 03:16

David Chapados David Chapados

Found while looking at something else from wood in

22-04-2026 01:06

Richard VALERI Richard VALERI

Bonjour à tous.Je vous présente cette Nectria s.

22-04-2026 20:17

Marian Jagers Marian Jagers

Is anyone familiar with the Hyphomycetes genus Pse

23-04-2026 06:46

François Freléchoux François Freléchoux

Bonjour, Voici la description d'un minuscule asco

21-04-2026 22:14

Margot en Geert Vullings

This cup fungus was found on April 10, 2026, on lo

22-04-2026 19:12

Louis DENY

Bonjour forum.Trouvé à Belfort, est de la France

21-04-2026 21:00

Sylvie Le Goff

Bonjour à tousJe sollicite votre aide pour cet as

21-04-2026 13:36

Gernot Friebes

Hi,I am out of ideas for this one. I collected Sal

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain