Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

24-07-2024 14:07

Elisabeth Stöckli

Bonjour,Cette espèce a été trouvé sur place à

23-07-2024 19:27

éric ROMERO éric ROMERO

Bonjour, Je n'ai pas d'idée pour cette espèce t

24-07-2024 13:19

Thomas Flammer

I am looking for a PDF of the above article. Thank

22-07-2024 10:20

Hans-Otto Baral Hans-Otto Baral

Hello please note that I uploaded today an Englis

21-07-2024 10:13

Thierry Blondelle Thierry Blondelle

Bonjour,Récolte sur branchette de Castanea dans u

19-07-2024 10:24

Kozak Robert

Date: 2024.07.16Loess gorges, on soil with a lot o

21-07-2024 10:28

Alan Rockefeller Alan Rockefeller

Which Peziza did I find on horse dung in Humboldt

19-07-2024 11:08

Miguel Ãngel Ribes Miguel Ángel Ribes

Good morningThis Scutellinia from July 9 grew at 1

21-07-2024 06:23

Masanori Kutsuna

Dear all, Does anyone have these papers and send

08-07-2024 23:34

Villalonga Paco

Small Scutellinia growing in garden soil (calcareo

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain