Accès membres

Mot de passe perdu? S'inscrire

19-05-2026 19:47

Andreas Millinger Andreas Millinger

Hello dear community,found this species the second

19-05-2026 12:55

Hardware Tony Hardware Tony

After checking Gminder and Otto's library I cannot

19-05-2026 10:27

Patrice TANCHAUD

Bonjour, récolte récente sur terre retournée i

18-05-2026 12:43

Sylvie Le Goff

Bonjour à tousPuis je avoir votre aide sur ce que

19-05-2026 14:56

Åge Oterhals

I found this white cushion-formed ascomycete on ro

18-05-2026 19:49

William Slosse William Slosse

Good evening all,recently I found a portion of a S

18-05-2026 10:13

Lieve Deceuninck Lieve Deceuninck

Dear forum members,I identified this as the teleom

17-05-2026 22:09

éric ROMERO éric ROMERO

Bonjour tous, Je sollicite vos avis pour ce Molli

17-05-2026 19:05

Thomas Flammer

I have found this tiny 200 ym cup shaped apothecia

17-05-2026 16:41

Margot en Geert Vullings

We found this Lachnum on an old Rubus stem.Fruitbo

« < 1 2 3 4 5 > »
traduction
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:00
Alain GARDIENNETBonjour,
quelle est la traduction littérale de l'anglais "dematiaceous" ?
Pendant que j'y suis, quelle est la meilleure traduction en français du mot "effuse". J'en comprends le sens mais j'aimerais la traduction littérale. "étendu" serait bien ?
Merci,
Alain
Christian Lechat, 14-02-2010 10:13
Christian Lechat
Re:traduction
dematiaceous signifie "pigmenté, foncé"
effuse signifie "étendu, plat, comme un film sur quelque chose

Christian
Alain GARDIENNET, 14-02-2010 10:24
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Thank you.
François Valade, 14-02-2010 10:34
François Valade
Re:traduction
Alain
la réponse est ici je pense. http://microbiology.mtsinai.on.ca/mig/defungi/index.shtml
Noir c'est noir
François
Renée Lebeuf, 14-02-2010 14:38
Re:traduction
Bonjour,
Les champignons dématiés sont des champignons macroscopiquement foncés (noir, brun foncé, vert foncé).

Le terme « dématié » est d'usage courant en mycologie humaine. Vous en trouverez une définition et de multiples exemples d'utilisation en cherchant sur le Web.

Renée Lebeuf
Alain GARDIENNET, 18-02-2010 22:32
Alain GARDIENNET
Re:traduction
Merci à vous,
Alain